Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

He had gone to his room after luncheon to get some belated letters off his conscience ; and when he had left her she had continued to sit in the same place , her hands crossed on her knees , her head slightly bent , in an attitude of brooding retrospection . As she looked back at her past life , it seemed to her to have consisted of one ceaseless effort to pack into each hour enough to fill out its slack folds ; but now each moment was like a miser ’ s bag stretched to bursting with pure gold .

После завтрака он пошел к себе в комнату, чтобы избавиться от совести запоздалых писем; и когда он ушел от нее, она продолжала сидеть на том же месте, скрестив руки на коленях и слегка склонив голову, в позе задумчивого взгляда назад. Когда она оглядывалась на свою прошлую жизнь, ей казалось, что она состояла из одного непрерывного усилия уложиться в каждый час настолько, чтобы заполнить его вялые складки; но теперь каждое мгновение было подобно мешку скряги, растянутому до предела чистым золотом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому