It had been his first business to convince the girl that their secret was safe with him ; but it was far from easy to square this with the equally urgent obligation of safe - guarding Anna ’ s responsibility toward her child . Darrow was not much afraid of accidental disclosures . Both he and Sophy Viner had too much at stake not to be on their guard . The fear that beset him was of another kind , and had a profounder source . He wanted to do all he could for the girl , but the fact of having had to urge Anna to confide Effie to her was peculiarly repugnant to him . His own ideas about Sophy Viner were too mixed and indeterminate for him not to feel the risk of such an experiment ; yet he found himself in the intolerable position of appearing to press it on the woman he desired above all others to protect . . .
Его первым делом было убедить девушку, что их тайна с ним в безопасности; но было далеко не так-то просто совместить это с столь же насущной обязанностью сохранить ответственность Анны перед своим ребенком. Дэрроу не особо боялся случайных разоблачений. И у него, и у Софи Винер слишком многое было поставлено на карту, чтобы не быть настороже. Страх, охвативший его, был другого рода и имел более глубокий источник. Он хотел сделать для девушки все, что мог, но тот факт, что ему пришлось уговаривать Анну доверить ей Эффи, был ему особенно противен. Его собственные представления о Софи Винер были слишком смешанными и неопределенными, чтобы он не чувствовал риска такого эксперимента; однако он оказался в невыносимом положении, пытаясь надавить на женщину, которую он хотел защитить больше всех остальных...