Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

“ It ’ s all the odder because my mother - in - law , since her second marriage , has lived so much in the country that she ’ s practically lost sight of all her other American friends . Besides which , you can see how completely she has identified herself with Monsieur de Chantelle ’ s nationality and adopted French habits and prejudices . Yet when anything goes wrong she always sends for Adelaide Painter , who ’ s more American than the Stars and Stripes , and might have left South Braintree yesterday , if she hadn ’ t , rather , brought it over with her in her trunk . ”

«Это тем более странно, что моя свекровь после второго замужества так много жила в деревне, что практически потеряла из виду всех остальных своих американских друзей. Кроме того, вы можете видеть, как полностью она отождествила себя с национальностью г-на де Шантеля и переняла французские привычки и предрассудки. Однако, когда что-то идет не так, она всегда посылает за Аделаидой Пейнтер, которая более американка, чем Звезды и Полосы, и могла бы уехать вчера из Южного Брейнтри, если бы она не привезла его с собой в багажнике.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому