“ Effie ’ s a perfect child . She ’ s more like my son , perhaps , than dear Owen . She ’ ll never intentionally give me the least trouble . But of course the responsibility will be great . . . . I ’ m not sure I should dare to undertake it if it were not for her having such a treasure of a governess . Has Anna told you about our little governess ? After all the worry we had last year , with one impossible creature after another , it seems providential , just now , to have found her . At first we were afraid she was too young ; but now we ’ ve the greatest confidence in her . So clever and amusing — and such a lady ! I don ’ t say her education ’ s all it might be . . . no drawing or singing . . . but one can ’ t have everything ; and she speaks Italian . . . ”
«Эффи идеальный ребенок. Возможно, она больше похожа на моего сына, чем на дорогого Оуэна. Она никогда намеренно не доставит мне ни малейшего беспокойства. Но, конечно, ответственность будет велика... Я не уверен, что осмелился бы взяться за это, если бы у нее не было такого сокровища, как гувернантка. Анна рассказывала тебе о нашей маленькой гувернантке? После всех тревог, которые мы пережили в прошлом году, когда одно невозможное существо за другим, кажется провидением, что именно сейчас мы нашли ее. Сначала мы боялись, что она слишком молода; но теперь мы питаем к ней величайшее доверие. Такая умная и забавная — и такая дама! Я не говорю, что у нее образование только и может быть... ни рисования, ни пения... но всего не бывает; и она говорит по-итальянски...»