The problem of Effie ’ s future might have disturbed her , she added ; but since Anna , for a time , consented to leave the little girl with her , that problem was at any rate deferred . She spoke plaintively of the responsibility of looking after her granddaughter , but Darrow divined that she enjoyed the flavour of the word more than she felt the weight of the fact .
Проблема будущего Эффи, возможно, беспокоила ее, добавила она; но так как Анна на время согласилась оставить девочку с собой, то эта проблема, во всяком случае, была отложена. Она жалобно говорила об ответственности за присмотр за внучкой, но Дэрроу догадался, что ей больше нравится вкус этого слова, чем тяжесть самого факта.