Darrow listened with a lazy sense of well - being . In the mental lull of the after - dinner hour , with harmonious memories murmuring through his mind , and the soft tints and shadowy spaces of the fine old room charming his eyes to indolence , Madame de Chantelle ’ s discourse seemed not out of place . He could understand that , in the long run , the atmosphere of Givre might be suffocating ; but in his present mood its very limitations had a grace .
Дэрроу слушал с ленивым чувством благополучия. В послеобеденный час послеобеденного затишья, когда в его голове роптали гармоничные воспоминания, а мягкие оттенки и темные пространства красивой старой комнаты до лени завораживали его глаза, речь г-жи де Шантель казалась вполне уместной. Он мог понять, что в конечном итоге атмосфера Живра может стать удушающей; но в его нынешнем настроении сама ограниченность имела изящество.