She was full of a small pale prattle about the people she had seen at Ouchy , as to whom she had the minute statistical information of a gazetteer , without any apparent sense of personal differences . She said to Darrow : “ They tell me things are very much changed in America . . . . Of course in my youth there was a Society ” . . . She had no desire to return there she was sure the standards must be so different . “ There are charming people everywhere . . . and one must always look on the best side . . . but when one has lived among Traditions it ’ s difficult to adapt one ’ s self to the new ideas . . . . These dreadful views of marriage . . . it ’ s so hard to explain them to my French relations . . . . I ’ m thankful to say I don ’ t pretend to understand them myself ! But you ’ re an Everard — I told Anna last spring in London that one sees that instantly ” . . .
Она была полна маленькой бледной болтовни о людях, которых она видела в Уши, о которых у нее была мельчайшая статистическая информация, как в газете, без какого-либо видимого чувства личных различий. Она сказала Дэрроу: «Мне говорят, что в Америке многое изменилось… Конечно, в моей юности существовало Общество»… У нее не было желания возвращаться туда, она была уверена, что стандарты должны быть настолько другими. «Повсюду очаровательные люди... и всегда надо выглядеть с лучшей стороны... но, живя среди Традиций, трудно приспособиться к новым представлениям... Эти ужасные взгляды на брак... так трудно объяснить их моим французским родственникам... Я с радостью могу сказать, что не претендую на то, чтобы сам их понять! Но ты Эверард — я говорил Анне прошлой весной в Лондоне, что это сразу видно»…