She had just come down from the school - room , where Effie and the governess were having supper ; the little girl , she told him , looked immensely better for her Swiss holiday , but was dropping with sleep after the journey , and too tired to make her habitual appearance in the drawing - room before being put to bed . Madame de Chantelle was resting , but would be down for dinner ; and as for Owen , Anna supposed he was off somewhere in the park — he had a passion for prowling about the park at nightfall . . .
Она только что вышла из классной комнаты, где ужинали Эффи и гувернантка; маленькая девочка, сказала она ему, выглядела намного лучше перед отпуском в Швейцарии, но после дороги засыпала и слишком устала, чтобы, как обычно, появиться в гостиной перед тем, как ее уложить спать. Госпожа де Шантель отдыхала, но собиралась приехать к обеду; а что касается Оуэна, Анна предположила, что он ушел куда-то в парк — у него была страсть бродить по парку с наступлением темноты…