“ They ’ ll have written , ” she had simply said ; and her mind had at once flown on to the golden prospect of an afternoon at the theatre . The intervening hours had been disposed of in a stroll through the lively streets , and a repast , luxuriously lingered over , under the chestnut - boughs of a restaurant in the Champs Elysees . Everything entertained and interested her , and Darrow remarked , with an amused detachment , that she was not insensible to the impression her charms produced . Yet there was no hard edge of vanity in her sense of her prettiness : she seemed simply to be aware of it as a note in the general harmony , and to enjoy sounding the note as a singer enjoys singing .
«Они напишут», — просто сказала она; и ее мысли сразу же перенеслись к прекрасной перспективе провести день в театре. Оставшиеся часы были потрачены на прогулку по оживленным улицам и роскошную трапезу под ветвями каштанов ресторана на Елисейских полях. Все ее забавляло и интересовало, и Дэрроу заметил с веселой отстраненностью, что она не осталась равнодушной к впечатлению, производимому ее чарами. Однако в ее чувстве своей красоты не было резкого тщеславия: казалось, она просто сознавала ее как ноту в общей гармонии и наслаждалась звучанием этой ноты, как певец наслаждается пением.