Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

It gave him a curiously close sense of her presence to think that at that moment she was living over her enjoyment as intensely as he was living over his unhappiness . His own case was irremediable , but it was easy enough to give her a few more hours of pleasure . And did she not perhaps secretly expect it of him ? After all , if she had been very anxious to join her friends she would have telegraphed them on reaching Paris , instead of writing . He wondered now that he had not been struck at the moment by so artless a device to gain more time . The fact of her having practised it did not make him think less well of her ; it merely strengthened the impulse to use his opportunity . She was starving , poor child , for a little amusement , a little personal life — why not give her the chance of another day in Paris ? If he did so , should he not be merely falling in with her own hopes ?

Мысль о том, что в этот момент она жила своим наслаждением так же интенсивно, как он жил своим несчастьем, давала ему удивительно близкое ощущение ее присутствия. Его собственное дело было непоправимо, но подарить ей еще несколько часов удовольствия было достаточно легко. И не ожидала ли она втайне от него этого? В конце концов, если бы ей очень хотелось присоединиться к своим друзьям, она бы телеграфировала им по прибытии в Париж, а не писала. Теперь он задавался вопросом, не был ли он в данный момент поражен столь бесхитростным способом выиграть больше времени. Тот факт, что она это практиковала, не заставил его думать о ней хуже; это просто усилило желание использовать свою возможность. Она жаждала, бедное дитя, небольшого развлечения, немного личной жизни — почему бы не дать ей шанс провести еще один день в Париже? Если бы он это сделал, не должен ли он просто следовать ее собственным надеждам?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому