She would either accept his suggestion , or she would not : but at least she would waste no time in protestations and objections , or any vain sacrifice to the idols of conformity . The conviction that one could , on any given point , almost predicate this of her , gave him the sense of having advanced far enough in her intimacy to urge his arguments against a hasty pursuit of her friends .
Она либо примет его предложение, либо нет, но, по крайней мере, она не будет терять времени на протесты и возражения или на какие-либо тщетные жертвоприношения идолам конформизма. Убежденность в том, что в любой момент можно почти сказать это о ней, давала ему ощущение, что он продвинулся достаточно далеко в ее близости, чтобы выдвинуть свои аргументы против поспешного преследования ее друзей.