He was struck afresh , as he listened , by the way in which her naturalness eased the situation of constraint , leaving to it only a pleasant savour of good fellowship . It was the kind of episode that one might , in advance , have characterized as “ awkward ” , yet that was proving , in the event , as much outside such definitions as a sunrise stroll with a dryad in a dew - drenched forest ; and Darrow reflected that mankind would never have needed to invent tact if it had not first invented social complications .
Пока он слушал, его снова поразило то, как ее естественность облегчала ситуацию принуждения, оставляя в ней лишь приятный оттенок доброго товарищества. Это был тот тип эпизода, который заранее можно было бы охарактеризовать как «неловкий», однако в действительности он оказался настолько же за пределами таких определений, как прогулка на рассвете с дриадой в залитом росой лесу; и Дэрроу размышлял, что человечеству никогда не пришлось бы изобретать такт, если бы оно сначала не изобрело социальные осложнения.