Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

As he sank back into his seat he thought how differently Anna Summers — or even Anna Leath — would have behaved . She would not have talked too much ; she would not have been either restless or embarrassed ; but her adaptability , her appropriateness , would not have been nature but “ tact . ” The oddness of the situation would have made sleep impossible , or , if weariness had overcome her for a moment , she would have waked with a start , wondering where she was , and how she had come there , and if her hair were tidy ; and nothing short of hairpins and a glass would have restored her self - possession . . .

Опустившись обратно на свое место, он подумал, как иначе вела бы себя Анна Саммерс – или даже Анна Лит. Она не стала бы говорить слишком много; она не была бы ни беспокойна, ни смущена; но ее приспособляемость, ее уместность были бы не природой, а «тактом». Странность положения сделала бы сон невозможным, или, если бы усталость одолела ее на мгновение, она бы вздрогнула, думая, где она, и как она сюда попала, и в порядке ли у нее волосы; и ничто, кроме шпилек и стакана, не вернуло бы ей самообладания...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому