Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

He no longer understood the violent impulses and dreamy pauses of his own young heart , or the inscrutable abandonments and reluctances of hers . He had known a moment of anguish at losing her — the mad plunge of youthful instincts against the barrier of fate ; but the first wave of stronger sensation had swept away all but the outline of their story , and the memory of Anna Summers had made the image of the young girl sacred , but the class uninteresting .

Он больше не понимал ни бурных порывов и мечтательных пауз своего юного сердца, ни непостижимой заброшенности и сопротивления ее. Он познал минуту тоски из-за ее потери – безумный прыжок юношеских инстинктов на барьер судьбы; но первая волна более сильных ощущений смыла все, кроме контура их истории, и память об Анне Саммерс сделала образ молодой девушки священным, а класс неинтересным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому