Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

Darrow , whose healthy enjoyment of life made him in general a good traveller , tolerant of agglutinated humanity , felt himself obscurely outraged by these promiscuous contacts . It was as though all the people about him had taken his measure and known his plight ; as though they were contemptuously bumping and shoving him like the inconsiderable thing he had become . “ She doesn ’ t want you , doesn ’ t want you , doesn ’ t want you , ” their umbrellas and their elbows seemed to say .

Дэрроу, чье здоровое наслаждение жизнью сделало его в целом хорошим путешественником, терпимым к агглютинированному человечеству, чувствовал себя смутно возмущенным этими беспорядочными связями. Как будто все окружавшие его люди приняли его меру и знали о его тяжелом положении; как будто его презрительно толкали и толкали, как ничтожное существо, которым он стал. «Она не хочет тебя, не хочет тебя, не хочет тебя», — казалось, говорили их зонтики и их локти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому