Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Риф, или Там, где разбивается счастье / The Reef, or Where happiness breaks B1

He remembered that once , in America , when she was a girl , and he had gone to stay with her family in the country , she had been out when he arrived , and her mother had told him to look for her in the garden . She was not in the garden , but beyond it he had seen her approaching down a long shady path . Without hastening her step she had smiled and signed to him to wait ; and charmed by the lights and shadows that played upon her as she moved , and by the pleasure of watching her slow advance toward him , he had obeyed her and stood still . And so she seemed now to be walking to him down the years , the light and shade of old memories and new hopes playing variously on her , and each step giving him the vision of a different grace . She did not waver or turn aside ; he knew she would come straight to where he stood ; but something in her eyes said “ Wait ” , and again he obeyed and waited .

Он вспомнил, что однажды в Америке, когда она была девочкой, а он уехал к ее семье в деревню, ее не было дома, когда он приехал, и ее мать велела ему поискать ее в саду. В саду ее не было, но за ним он видел, как она приближалась по длинной тенистой тропинке. Не ускоряя шага, она улыбнулась и жестом показала ему подождать; и очарованный светом и тенями, которые играли на ней при ее движении, и удовольствием наблюдать, как она медленно приближается к нему, он повиновался ей и остановился. И поэтому теперь она, казалось, шла к нему сквозь годы, свет и тень старых воспоминаний и новых надежд по-разному играли на ней, и каждый шаг давал ему видение новой грации. Она не дрогнула и не отвернулась; он знал, что она придет прямо туда, где он стоял; но что-то в ее глазах говорило: «Подожди», и он снова повиновался и стал ждать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому