Charity , half unconsciously , found herself getting out of the buggy and following him in at the open door . They entered a decent kitchen with a fire crackling in the stove . An old woman with a kindly face was setting out cups and saucers on the table . She looked up and nodded as they came in , and Mr . Royall advanced to the stove , clapping his numb hands together .
Чарити, полубессознательно, вылезла из багги и последовала за ним в открытую дверь. Они вошли в приличную кухню, где в плите потрескивал огонь. Старуха с добрым лицом расставляла на столе чашки и блюдца. Она подняла глаза и кивнула, когда они вошли, а мистер Ройалл подошел к плите, хлопнув в ладоши онемевшими руками.