She was faint with hunger , and had nothing left in her satchel ; but on the table she saw the half of a stale loaf . No doubt it was to serve as the breakfast of old Mrs . Hyatt and the children ; but Charity did not care ; she had her own baby to think of . She broke off a piece of the bread and ate it greedily ; then her glance fell on the thin faces of the sleeping children , and filled with compunction she rummaged in her satchel for something with which to pay for what she had taken . She found one of the pretty chemises that Ally had made for her , with a blue ribbon run through its edging . It was one of the dainty things on which she had squandered her savings , and as she looked at it the blood rushed to her forehead . She laid the chemise on the table , and stealing across the floor lifted the latch and went out . . . .
Она ослабела от голода, и в ее сумке ничего не осталось; но на столе она увидела половину черствого хлеба. Без сомнения, это был завтрак старой миссис Хаятт и детей; но Чарити это не волновало; ей нужно было думать о собственном ребенке. Она отломила кусок хлеба и с жадностью съела его; потом взгляд ее упал на худые лица спящих детей, и, исполненная раскаяния, она порылась в своей сумке в поисках чего-нибудь, чем можно было бы расплатиться за взятое. Она нашла одну из красивых сорочек, которые Элли сшила для нее, с голубой лентой, пропущенной по краю. Это была одна из изысканных вещей, на которые она потратила свои сбережения, и когда она посмотрела на нее, кровь прилила ей ко лбу. Она положила сорочку на стол, украдкой по полу подняла задвижку и вышла...