At first she paid no heed to what he was saying : only fragments of sentences , sonorous quotations , allusions to illustrious men , including the obligatory tribute to Honorius Hatchard , drifted past her inattentive ears . She was trying to discover Harney among the notable people in the front row ; but he was nowhere near Miss Hatchard , who , crowned by a pearl - grey hat that matched her gloves , sat just below the desk , supported by Mrs . Miles and an important - looking unknown lady . Charity was near one end of the stage , and from where she sat the other end of the first row of seats was cut off by the screen of foliage masking the harmonium .
Сначала она не обращала внимания на то, что он говорил: мимо ее невнимательных ушей проносились лишь обрывки фраз, звучные цитаты, намеки на выдающихся людей, включая обязательную дань Гонорию Хатчарду. Она пыталась найти Харни среди знатных людей в первом ряду; но его не было рядом с мисс Хэтчард, которая в жемчужно-серой шляпе в тон перчаткам сидела прямо под столом, поддерживаемая миссис Майлз и важной на вид незнакомой дамой. Чарити находилась у одного конца сцены, и с того места, где она сидела, другой конец первого ряда сидений был отрезан завесой из листвы, скрывающей фисгармонию.