Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Лето / Summer B2

He continued , now , to talk to her volubly and gaily , deploring his lateness , grumbling at the demands on his time , and good - humouredly mimicking Miss Hatchard ’ s benevolent agitation . “ She hurried off Miles to ask Mr . Royall to speak at the Town Hall tomorrow : I didn ’ t know till it was done . ” Charity was silent , and he added : “ After all , perhaps it ’ s just as well . No one else could have done it . ”

Теперь он продолжал говорить с ней многословно и весело, сожалея о своем опоздании, ворча на нехватку времени и добродушно подражая благожелательному волнению мисс Хэтчард. «Она поспешила от Майлза, чтобы попросить мистера Роялла выступить завтра в ратуше; я не знал, пока это не было сделано». Чарити промолчал и добавил: «Ведь, возможно, это и к лучшему. Никто другой не смог бы этого сделать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому