Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Лето / Summer B2

The buggy was drawn by an old trotter who whirled them along so briskly that the pace created a little breeze ; but when they reached Hepburn the full heat of the airless morning descended on them . At the railway station the platform was packed with a sweltering throng , and they took refuge in the waiting - room , where there was another throng , already dejected by the heat and the long waiting for retarded trains . Pale mothers were struggling with fretful babies , or trying to keep their older offspring from the fascination of the track ; girls and their “ fellows ” were giggling and shoving , and passing about candy in sticky bags , and older men , collarless and perspiring , were shifting heavy children from one arm to the other , and keeping a haggard eye on the scattered members of their families .

Повозку тянул старый рысак, который гнал их так быстро, что скорость создавала легкий ветерок; но когда они достигли Хепберна, на них обрушилась вся жара душного утра. На вокзале платформа была забита душной толпой, и они укрылись в зале ожидания, где была еще одна толпа, уже утомленная жарой и долгим ожиданием опоздавших поездов. Бледные матери боролись с капризными младенцами или пытались уберечь своих старших отпрысков от очарования трассы; девчонки и их «товарищи» хихикали, пихались и раздавали конфеты в липких мешочках, а мужчины постарше, без воротников и вспотевшие, перекладывали тяжелых детей из одной руки в другую и измученно поглядывали на разбежавшихся членов своих семей. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому