The feverish exaltation of the night before had dropped , and she said to herself that he had gone away , indifferently , almost callously , and that now her life would lapse again into the narrow rut out of which he had lifted it . For a moment she was inclined to sneer at herself for not having used the arts that might have kept him .
Лихорадочное возбуждение прошлой ночи прошло, и она сказала себе, что он ушел равнодушно, почти бессердечно и что теперь ее жизнь снова войдет в ту узкую колею, из которой он ее вытащил. На мгновение она была склонна посмеяться над собой за то, что не воспользовалась искусством, которое могло бы удержать его.