Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Лето / Summer B2

Harney had put his elbows on the table and was resting his chin on his locked hands . He had taken off his coat and waistcoat , and unbuttoned the low collar of his flannel shirt ; she saw the vigorous lines of his young throat , and the root of the muscles where they joined the chest . He sat staring straight ahead of him , a look of weariness and self - disgust on his face : it was almost as if he had been gazing at a distorted reflection of his own features . For a moment Charity looked at him with a kind of terror , as if he had been a stranger under familiar lineaments ; then she glanced past him and saw on the floor an open portmanteau half full of clothes . She understood that he was preparing to leave , and that he had probably decided to go without seeing her . She saw that the decision , from whatever cause it was taken , had disturbed him deeply ; and she immediately concluded that his change of plan was due to some surreptitious interference of Mr .

Харни оперся локтями на стол и положил подбородок на сомкнутые руки. Он снял пальто и жилет и расстегнул низкий воротник фланелевой рубашки; она увидела энергичные линии его молодого горла и корни мышц там, где они соединялись с грудью. Он сидел, глядя прямо перед собой, с выражением усталости и отвращения к самому себе: казалось, будто он смотрел на искаженное отражение своих черт. На мгновение Чарити посмотрела на него с каким-то ужасом, как будто он был незнакомцем со знакомыми чертами лица; затем она взглянула мимо него и увидела на полу открытый чемодан, наполовину полный одежды. Она поняла, что он собирается уйти и что, вероятно, решил уйти, не повидавшись с ней. Она видела, что это решение, по какой бы причине оно ни было принято, глубоко его обеспокоило; и она сразу же пришла к выводу, что изменение его плана произошло из-за какого-то тайного вмешательства г-на.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому