Harney tied the horse to a tree - stump , and they unpacked their basket under an aged walnut with a riven trunk out of which bumblebees darted . The sun had grown hot , and behind them was the noonday murmur of the forest . Summer insects danced on the air , and a flock of white butterflies fanned the mobile tips of the crimson fireweed . In the valley below not a house was visible ; it seemed as if Charity Royall and young Harney were the only living beings in the great hollow of earth and sky .
Харни привязал лошадь к пню, и они распаковали корзину под старым орехом с расколотым стволом, из которого выбегали шмели. Солнце припекало, и позади них слышался полуденный шум леса. Летние насекомые плясали в воздухе, а стайка белых бабочек обмахивала подвижные кончики малинового кипрея. В долине внизу не было видно ни одного дома; казалось, что Чарити Ройалл и юный Харни были единственными живыми существами в огромной пустоте земли и неба.