The air was cool and clear , with the autumnal sparkle that a north wind brings to the hills in early summer , and the night had been so still that the dew hung on everything , not as a lingering moisture , but in separate beads that glittered like diamonds on the ferns and grasses . It was a long drive to the foot of Porcupine : first across the valley , with blue hills bounding the open slopes ; then down into the beech - woods , following the course of the Creston , a brown brook leaping over velvet ledges ; then out again onto the farm - lands about Creston Lake , and gradually up the ridges of the Eagle Range . At last they reached the yoke of the hills , and before them opened another valley , green and wild , and beyond it more blue heights eddying away to the sky like the waves of a receding tide .
Воздух был прохладен и прозрачен, с осенним блеском, который северный ветер приносит в холмы в начале лета, а ночь была так тиха, что роса висела на всем, не в виде затянувшейся влаги, а отдельными каплями, которые блестели, как алмазы на папоротниках и травах. Дорога до подножия Дикобраза была долгой: сначала через долину с голубыми холмами, окаймляющими открытые склоны; затем вниз, в буковый лес, по течению Крестона, бурый ручей, перепрыгивающий через бархатные выступы; затем снова на сельскохозяйственные угодья вокруг озера Крестон и постепенно вверх по хребтам Игл-Рейндж. Наконец они достигли ярма холмов, и перед ними открылась еще одна долина, зеленая и дикая, а за ней еще больше синих высот, уходящих в небо, как волны отступающего прилива.