But the young man ’ s coming had brought Mr . Royall other than pecuniary benefit . It gave him , for the first time in years , a man ’ s companionship . Charity had only a dim understanding of her guardian ’ s needs ; but she knew he felt himself above the people among whom he lived , and she saw that Lucius Harney thought him so . She was surprised to find how well he seemed to talk now that he had a listener who understood him ; and she was equally struck by young Harney ’ s friendly deference .
Но приезд молодого человека принес мистеру Ройалу не только финансовую выгоду. Это дало ему впервые за многие годы мужское общение. Чэрити имела лишь смутное представление о нуждах своего опекуна; но она знала, что он чувствует себя выше людей, среди которых жил, и видела, что так считал его Люциус Гарни. Она была удивлена, обнаружив, насколько хорошо он говорил теперь, когда у него был слушатель, который его понимал; и ее в равной степени поразило дружеское почтение юного Харни.