He pressed her hands lightly and let them go . “ Why , to make things pleasanter for you here ; and better for the books . I ’ m sorry if my cousin twisted around what I said . She ’ s excitable , and she lives on trifles : I ought to have remembered that . Don ’ t punish me by letting her think you take her seriously
Он слегка сжал ее руки и отпустил их. «Чтобы вам здесь было приятнее; и лучше для книг. Мне жаль, если мой кузен исказил мои слова. Она возбудима и живет мелочами: надо было это помнить. Не наказывай меня, позволяя ей думать, что ты относишься к ней серьезно.