“ Your deference to my wishes is really beautiful ; but it ’ s not the first time in history that a man has made a mistake in introducing his friends to his wife . You must , at any rate , have seen since then that my enthusiasm had cooled ; but so , perhaps , has your eagerness to oblige me . ”
«Ваша почтительность к моим желаниям действительно прекрасна; но это не первый случай в истории, когда мужчина допустил ошибку, знакомя друзей со своей женой. Во всяком случае, с тех пор вы должны были видеть, что мой энтузиазм остыл; но, возможно, так же и ваше стремление оказать мне услугу.