Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Пробный камень / The touchstone B1

Here and there , no doubt , a frigid urn or an insipid angel imprisoned some fine - fibred grief , as the most hackneyed words may become the vehicle of rare meanings ; but for the most part the endless alignment of monuments seemed to embody those easy generalizations about death that do not disturb the repose of the living . Glennard ’ s eye , as he followed the way indicated to him , had instinctively sought some low mound with a quiet headstone . He had forgotten that the dead seldom plan their own houses , and with a pang he discovered the name he sought on the cyclopean base of a granite shaft rearing its aggressive height at the angle of two avenues .

Тут и там, без сомнения, холодная урна или пресный ангел заточили какую-нибудь тонковолокнистую печаль, так как самые избитые слова могут стать проводником редких значений; но по большей части бесконечные ряды памятников, казалось, воплощали те легкие обобщения о смерти, которые не нарушают покоя живых. Глаз Гленнарда, следуя по указанному ему пути, инстинктивно искал какой-нибудь невысокий холмик с тихим надгробием. Он забыл, что мертвые редко планируют свои собственные дома, и с болью обнаружил искомое имя на циклопическом основании гранитной шахты, возвышающейся на углу двух проспектов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому