He felt a contradictory movement of annoyance at the latter ’ s ready acceptance , and the two men drove in silence to the station . As they passed the bookstall in the waiting - room Flamel lingered a moment and the eyes of both fell on Margaret Aubyn ’ s name , conspicuously displayed above a counter stacked with the familiar volumes .
Он почувствовал противоречивое движение досады по поводу готового согласия последнего, и оба мужчины молча поехали на станцию. Когда они проходили мимо книжного киоска в зале ожидания, Фламель на мгновение задержался, и взгляды обоих упали на имя Маргарет Обин, заметно выставленное над стойкой, заставленной знакомыми томами.