Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Пробный камень / The touchstone B1

“ It ’ s just this way , ” he began again , with an effort . “ When letters are as personal as — as these of my friend ’ s . . . . Well , I don ’ t mind telling you that the cash would make a heap of difference to me ; such a lot that it rather obscures my judgment — the fact is if I could lay my hand on a few thousands now I could get into a big thing , and without appreciable risk ; and I ’ d like to know whether you think I ’ d be justified — under the circumstances . . . . ” He paused , with a dry throat . It seemed to him at the moment that it would be impossible for him ever to sink lower in his own estimation . He was in truth less ashamed of weighing the temptation than of submitting his scruples to a man like Flamel , and affecting to appeal to sentiments of delicacy on the absence of which he had consciously reckoned . But he had reached a point where each word seemed to compel another , as each wave in a stream is forced forward by the pressure behind it ; and before Flamel could speak he had faltered out — “ You don ’ t think people could say . . . could criticise the man . . . .

— Просто вот так, — начал он снова, с усилием. — Когда письма столь же личные, как… как письма моего друга… Что ж, я не против сказать вам, что деньги имели бы для меня огромное значение; настолько много, что это несколько затуманивает мое суждение - дело в том, что если бы я мог сейчас заполучить несколько тысяч, я мог бы заняться большим делом, причем без заметного риска; и мне хотелось бы знать, считаете ли вы, что я оправдан — при данных обстоятельствах… Он сделал паузу с пересохшим горлом. Ему казалось в тот момент, что он никогда не сможет опуститься ниже в своей собственной оценке. По правде говоря, ему было не столько стыдно взвешивать искушение, сколько подчинять свои сомнения такому человеку, как Фламель, и притворяться, что он взывает к чувствам деликатности, на отсутствие которых он сознательно рассчитывал. Но он достиг точки, где каждое слово, казалось, вынуждало другое, как каждая волна в потоке выталкивается вперед под давлением позади нее; и прежде чем Фламель успел заговорить, он запнулся: «Вы не думаете, что люди могли бы сказать… могли бы критиковать этого человека…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому