Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

Archer had been stunned by old Catherine 's news . It was only natural that Madame Olenska should have hastened from Washington in response to her grandmother 's summons ; but that she should have decided to remain under her roof -- especially now that Mrs. Mingott had almost regained her health -- was less easy to explain.Archer was sure that Madame Olenska 's decision had not been influenced by the change in her financial situation . He knew the exact figure of the small income which her husband had allowed her at their separation . Without the addition of her grandmother 's allowance it was hardly enough to live on , in any sense known to the Mingott vocabulary ; and now that Medora Manson , who shared her life , had been ruined , such a pittance would barely keep the two women clothed and fed . Yet Archer was convinced that Madame Olenska had not accepted her grandmother 's offer from interested motives.She had the heedless generosity and the spasmodic extravagance of persons used to large fortunes , and indifferent to money ; but she could go without many things which her relations considered indispensable , and Mrs. Lovell Mingott and Mrs. Welland had often been heard to deplore that any one who had enjoyed the cosmopolitan luxuries of Count Olenski 's establishments should care so little about " how things were done . " Moreover , as Archer knew , several months had passed since her allowance had been cut off ; yet in the interval she had made no effort to regain her grandmother 's favour . Therefore if she had changed her course it must be for a different reason.He did not have far to seek for that reason .

Арчер был ошеломлен новостями старой Кэтрин. Было вполне естественно, что мадам Оленская поспешила из Вашингтона по вызову бабушки; но то, что она решила остаться под ее крышей — особенно теперь, когда миссис Минготт почти выздоровела, — объяснить было труднее. Арчер был уверен, что на решение мадам Оленской не повлияло изменение ее финансового положения. Он знал точную сумму небольшого дохода, который предоставил ей муж при их разводе. Без прибавки бабушкиного содержания ее едва хватало на жизнь в любом смысле, известном словарю Минготта; и теперь, когда Медора Мэнсон, разделившая ее жизнь, разорена, на такие гроши едва можно было одеть и накормить двух женщин. И все же Арчер был убежден, что мадам Оленска приняла предложение бабушки не из корыстных побуждений. Она обладала беззаботной щедростью и судорожной расточительностью людей, привыкших к большим состояниям и равнодушных к деньгам; но она могла обойтись без многих вещей, которые ее родственники считали необходимыми, и часто приходилось слышать, как миссис Ловелл Минготт и миссис Уэлланд сетовали на то, что человек, наслаждавшийся космополитической роскошью заведений графа Оленского, так мало заботится о том, «как обстоят дела». сделанный." Более того, как знал Арчер, прошло несколько месяцев с тех пор, как ей урезали пособие; однако за это время она не предприняла никаких усилий, чтобы вернуть расположение бабушки. Следовательно, если она изменила свой курс, то, должно быть, по другой причине. По этой причине ему не пришлось далеко ходить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому