Welland could not possibly go to Jersey City because she was to accompany her husband to old Catherine 's that afternoon , and the brougham could not be spared , since , if Mr. Welland were " upset " by seeing his mother-in-law for the first time after her attack , he might have to be taken home at a moment 's notice . The Welland sons would of course be " down town , " Mr. Lovell Mingott would be just hurrying back from his shooting , and the Mingott carriage engaged in meeting him ; and one could not ask May , at the close of a winter afternoon , to go alone across the ferry to Jersey City , even in her own carriage . Nevertheless , it might appear inhospitable -- and contrary to old Catherine 's express wishes -- if Madame Olenska were allowed to arrive without any of the family being at the station to receive her . It was just like Ellen , Mrs. Welland 's tired voice implied , to place the family in such a dilemma . " It 's always one thing after another , " the poor lady grieved , in one of her rare revolts against fate ; " the only thing that makes me think Mamma must be less well than Dr. Bencomb will admit is this morbid desire to have Ellen come at once , however inconvenient it is to meet her . " The words had been thoughtless , as the utterances of impatience often are ; and Mr. Welland was upon them with a pounce . " Augusta , " he said , turning pale and laying down his fork , " have you any other reason for thinking that Bencomb is less to be relied on than he was ? Have you noticed that he has been less conscientious than usual in following up my case or your mother 's ? " It was Mrs.
Уэлланд не могла поехать в Джерси-Сити, потому что в тот же день она должна была сопровождать мужа к старой Кэтрин, а карету нельзя было жалеть, поскольку, если мистер Уэлланд «расстроился», впервые увидев свою тещу, спустя время после ее нападения, его, возможно, придется немедленно отвезти домой. Сыновья Уэлленда, конечно, будут «в центре города», мистер Ловелл Минготт просто спешит вернуться со стрельбы, а карета Минготта будет его встречать; и нельзя было просить Мэй в конце зимнего дня поехать одна через паром в Джерси-Сити, даже в ее собственной карете. Тем не менее, это могло бы показаться негостеприимным — и вопреки явному желанию старой Екатерины — если бы госпоже Оленской разрешили приехать так, чтобы никто из членов семьи не прибыл на вокзал, чтобы встретить ее. «Это было в точности как Эллен», — подразумевал усталый голос миссис Уэлланд, — поставить семью перед такой дилеммой. «Всегда одно за другим», — горевала бедная дама в одном из своих редких бунтов против судьбы; «Единственное, что заставляет меня думать, что мама, должно быть, чувствует себя хуже, чем признает доктор Бенкомб, это болезненное желание, чтобы Эллен приехала немедленно, как бы неудобно ни было с ней встретиться. «Слова были необдуманными, как это часто бывает с выражениями нетерпения, и мистер Уэлланд набросился на них. — Августа, — сказал он, бледнея и откладывая вилку, — есть ли у вас какие-либо другие основания думать, что на Бенкомба можно положиться меньше, чем на него? Вы заметили, что он менее добросовестно, чем обычно, занимался моим делом или делом вашей матери? "Это была госпожа.