Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

But she was brought up in the country because her mother had to leave New York after the disgrace , whatever it was : they lived up the Hudson alone , winter and summer , till Mamma was sixteen . It would never have occurred to Grandmamma Spicer to ask the family to ' countenance ' her , as I understand Regina calls it ; though a private disgrace is nothing compared to the scandal of ruining hundreds of innocent people . " " Yes , it would be more becoming in Regina to hide her own countenance than to talk about other people 's , " Mrs. Lovell Mingott agreed . " I understand that the emerald necklace she wore at the Opera last Friday had been sent on approval from Ball and Black 's in the afternoon . I wonder if they 'll ever get it back ? " Archer listened unmoved to the relentless chorus . The idea of absolute financial probity as the first law of a gentleman 's code was too deeply ingrained in him for sentimental considerations to weaken it . An adventurer like Lemuel Struthers might build up the millions of his Shoe Polish on any number of shady dealings ; but unblemished honesty was the noblesse oblige of old financial New York . Nor did Mrs. Beaufort 's fate greatly move Archer . He felt , no doubt , more sorry for her than her indignant relatives ; but it seemed to him that the tie between husband and wife , even if breakable in prosperity , should be indissoluble in misfortune . As Mr. Letterblair had said , a wife 's place was at her husband 's side when he was in trouble ; but society 's place was not at his side , and Mrs. Beaufort 's cool assumption that it was seemed almost to make her his accomplice .

Но она выросла в деревне, потому что ее матери пришлось покинуть Нью-Йорк после позора, каким бы он ни был: они жили одни на Гудзоне зимой и летом, пока маме не исполнилось шестнадцать. Бабушке Спайсер никогда бы не пришло в голову попросить семью «поддержать» ее, как, насколько я понимаю, Реджина называет это; хотя частный позор — ничто по сравнению со скандалом гибели сотен невинных людей». «Да, Реджине было бы приличнее скрывать свое лицо, чем говорить о лицах других людей», - согласилась миссис Ловелл Минготт. «Насколько я понимаю, изумрудное ожерелье, которое она носила в Опере в прошлую пятницу, было отправлено с одобрения от Болла и Блэка днем. Интересно, вернут ли они его когда-нибудь? «Арчер равнодушно слушал неумолимый припев. Идея абсолютной финансовой честности как первого закона джентльменского кодекса была слишком глубоко укоренена в нем, чтобы сентиментальные соображения могли ее ослабить. Такой авантюрист, как Лемюэль Струтерс, мог заработать миллионы на своем креме для обуви на любом количестве темных сделок; но безупречная честность была благородством старого финансового Нью-Йорка. Судьба миссис Бофорт также не сильно взволновала Арчера. Ему, наверное, было жаль ее больше, чем ее возмущенных родственников; но ему казалось, что связь между мужем и женой, хотя бы и разрываемая в достатке, должна быть нерасторжимой в несчастье. Как сказал мистер Леттерблэр, место жены было рядом с мужем, когда он попадал в беду; но место общества было не на его стороне, и хладнокровное предположение миссис Бофорт, казалось, почти сделало ее его сообщницей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому