The next morning , when Archer got out of the Fall River train , he emerged upon a steaming midsummer Boston . The streets near the station were full of the smell of beer and coffee and decaying fruit and a shirt-sleeved populace moved through them with the intimate abandon of boarders going down the passage to the bathroom.Archer found a cab and drove to the Somerset Club for breakfast . Even the fashionable quarters had the air of untidy domesticity to which no excess of heat ever degrades the European cities . Care-takers in calico lounged on the door-steps of the wealthy , and the Common looked like a pleasure-ground on the morrow of a Masonic picnic . If Archer had tried to imagine Ellen Olenska in improbable scenes he could not have called up any into which it was more difficult to fit her than this heat-prostrated and deserted Boston.He breakfasted with appetite and method , beginning with a slice of melon , and studying a morning paper while he waited for his toast and scrambled eggs . A new sense of energy and activity had possessed him ever since he had announced to May the night before that he had business in Boston , and should take the Fall River boat that night and go on to New York the following evening . It had always been understood that he would return to town early in the week , and when he got back from his expedition to Portsmouth a letter from the office , which fate had conspicuously placed on a corner of the hall table , sufficed to justify his sudden change of plan .
На следующее утро, когда Арчер вышел из поезда Фолл-Ривер, он оказался в дымящемся летнем Бостоне. Улицы возле станции были полны запахов пива, кофе и гниющих фруктов, и по ним двигались люди в рубашках с рукавами с интимной непринужденностью постояльцев, идущих по коридору в ванную. Арчер нашел такси и поехал в Сомерсетский клуб. на завтрак. Даже в фешенебельных кварталах царила атмосфера неопрятной домашней обстановки, до которой никогда не принижает избыток жары в европейских городах. На порогах богатых домов сидели смотрители в коленкоре, и Коммон напоминал место для развлечений после масонского пикника. Если бы Арчер попытался представить Эллен Оленску в невероятных сценах, он не смог бы вспомнить ни одной сцены, в которую ей было бы труднее вписаться, чем этот изнуренный жарой и пустынный Бостон. Он завтракал с аппетитом и методично, начиная с ломтика дыни и заканчивая едой. и изучал утреннюю газету, пока ждал тоста и яичницы. Новое чувство энергии и активности овладело им с тех пор, как накануне вечером он объявил Мэй, что у него дела в Бостоне и что ему следует сесть на пароход Фолл-Ривер и на следующий вечер отправиться в Нью-Йорк. Всегда предполагалось, что он вернется в город в начале недели, и когда он вернулся из экспедиции в Портсмут, письма из конторы, которое судьба положила на угол стола в холле, было достаточно, чтобы оправдать его внезапное смена плана.