Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

" She glanced hesitatingly at her daughter . " And if Newland 's afternoon is provided for perhaps May can drive you out with the ponies , and try their new russet harness . " It was a principle in the Welland family that people 's days and hours should be what Mrs. Welland called " provided for . " The melancholy possibility of having to " kill time " ( especially for those who did not care for whist or solitaire ) was a vision that haunted her as the spectre of the unemployed haunts the philanthropist . Another of her principles was that parents should never ( at least visibly ) interfere with the plans of their married children ; and the difficulty of adjusting this respect for May 's independence with the exigency of Mr. Welland 's claims could be overcome only by the exercise of an ingenuity which left not a second of Mrs. Welland 's own time unprovided for . " Of course I 'll drive with Papa -- I 'm sure Newland will find something to do , " May said , in a tone that gently reminded her husband of his lack of response . It was a cause of constant distress to Mrs. Welland that her son-in-law showed so little foresight in planning his days . Often already , during the fortnight that he had passed under her roof , when she enquired how he meant to spend his afternoon , he had answered paradoxically : " Oh , I think for a change I 'll just save it instead of spending it -- " and once , when she and May had had to go on a long-postponed round of afternoon calls , he had confessed to having lain all the afternoon under a rock on the beach below the house . " Newland never seems to look ahead , " Mrs.

"Она нерешительно взглянула на дочь. «И если на день назначен Ньюленд, возможно, Мэй сможет выгнать вас с пони и опробовать их новую рыжеватую упряжь. «В семье Уэлландов существовал принцип, согласно которому дни и часы людей должны быть, как говорила миссис Уэлланд, «предусмотренными». Печальная возможность «убивать время» (особенно для тех, кто не любил вист или пасьянс) была видением, которое преследовало ее, как призрак безработных преследует филантропа. Еще одним ее принципом было то, что родители никогда (по крайней мере, явно) не должны вмешиваться в планы своих женатых детей; и трудность приспособить это уважение к независимости Мэй к необходимости требований г-на Уэлланда могла быть преодолена только проявлением изобретательности, которая не оставила бы ни секунды собственного времени г-жи Велланд неучтенной. «Конечно, я поеду с папой — я уверена, что Ньюленд найдет чем заняться», — сказала Мэй тоном, который мягко напомнил мужу о его отсутствии ответа. Миссис Уэлланд постоянно огорчалась, что ее зять так мало предусмотрительно планировал свой день. Уже часто в течение тех двух недель, что он провел под ее крышей, когда она спрашивала, как он собирается провести день, он парадоксально отвечал: «О, я думаю, для разнообразия я просто сохраню это вместо того, чтобы тратить…» и однажды, когда ей и Мэй пришлось отправиться на давно отложенную серию дневных визитов, он признался, что весь день пролежал под камнем на пляже под домом. «Ньюленд, кажется, никогда не заглядывает вперед», — сказала миссис.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому