Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

" Poor Janey ! " he thought , looking at his sister , " even by screwing her head around she can see only the people in the few front pews ; and they 're mostly dowdy Newlands and Dagonets . " On the hither side of the white ribbon dividing off the seats reserved for the families he saw Beaufort , tall and redfaced , scrutinising the women with his arrogant stare . Beside him sat his wife , all silvery chinchilla and violets ; and on the far side of the ribbon , Lawrence Lefferts 's sleekly brushed head seemed to mount guard over the invisible deity of " Good Form " who presided at the ceremony.Archer wondered how many flaws Lefferts 's keen eyes would discover in the ritual of his divinity ; then he suddenly recalled that he too had once thought such questions important . The things that had filled his days seemed now like a nursery parody of life , or like the wrangles of mediaeval schoolmen over metaphysical terms that nobody had ever understood . A stormy discussion as to whether the wedding presents should be " shown " had darkened the last hours before the wedding ; and it seemed inconceivable to Archer that grown-up people should work themselves into a state of agitation over such trifles , and that the matter should have been decided ( in the negative ) by Mrs. Welland 's saying , with indignant tears : " I should as soon turn the reporters loose in my house . " Yet there was a time when Archer had had definite and rather aggressive opinions on all such problems , and when everything concerning the manners and customs of his little tribe had seemed to him fraught with world-wide significance .

«Бедная Джейни!» — думал он, глядя на сестру, — она, даже повернув голову, видит только людей, сидящих на немногих передних скамьях, а это по большей части неряшливые ньюленды и дагонецы. «По ту сторону белой ленты, разделяющей места, отведенные для семей, он увидел Бофорта, высокого и краснолицого, изучающего женщин своим высокомерным взглядом. Рядом с ним сидела его жена, вся серебристая шиншилла и фиалки; а на дальней стороне ленты гладко причесанная голова Лоуренса Леффертса, казалось, стояла на страже невидимого божества «Хорошего тона», председательствовавшего на церемонии. Арчер задавался вопросом, сколько недостатков зоркие глаза Леффертса обнаружат в ритуале его божественности; потом он вдруг вспомнил, что и он когда-то считал такие вопросы важными. То, что заполняло его дни, теперь казалось детской пародией на жизнь или спорами средневековых ученых о метафизических терминах, которых никто никогда не понимал. Бурная дискуссия о том, следует ли «показывать» свадебные подарки, омрачилась в последние часы перед свадьбой; и Арчеру казалось немыслимым, чтобы взрослые люди доводили себя до состояния волнения из-за таких пустяков и что дело могло быть решено (отрицательно) словами миссис Уэлланд с возмущенными слезами: скоро отпущу репортеров в мой дом». Однако было время, когда у Арчера были определенные и довольно агрессивные взгляды на все подобные проблемы, и когда все, что касалось нравов и обычаев его маленького племени, казалось ему имеющим мировое значение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому