Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

In it he read : " Granny 's telegram successful . Papa and Mamma agree marriage after Easter . Am telegraphing Newland . Am too happy for words and love you dearly . Your grateful May . " Half an hour later , when Archer unlocked his own front-door , he found a similar envelope on the hall-table on top of his pile of notes and letters . The message inside the envelope was also from May Welland , and ran as follows : " Parents consent wedding Tuesday after Easter at twelve Grace Church eight bridesmaids please see Rector so happy love May . " Archer crumpled up the yellow sheet as if the gesture could annihilate the news it contained . Then he pulled out a small pocket-diary and turned over the pages with trembling fingers ; but he did not find what he wanted , and cramming the telegram into his pocket he mounted the stairs.A light was shining through the door of the little hall-room which served Janey as a dressing-room and boudoir , and her brother rapped impatiently on the panel . The door opened , and his sister stood before him in her immemorial purple flannel dressing-gown , with her hair " on pins . " Her face looked pale and apprehensive . " Newland ! I hope there 's no bad news in that telegram ? I waited on purpose , in case -- " ( No item of his correspondence was safe from Janey . ) He took no notice of her question . " Look here -- what day is Easter this year ? " She looked shocked at such unchristian ignorance . " Easter ? Newland ! Why , of course , the first week in April . Why ? " " The first week ? " He turned again to the pages of his diary , calculating rapidly under his breath . " The first week , did you say ? " He threw back his head with a long laugh

В нем он прочитал: «Бабушкина телеграмма удалась. Папа и мама договариваются о браке после Пасхи. Телеграфирую Ньюленду. Я слишком счастлив, чтобы выразить словами, и очень люблю тебя. Ваша благодарная Мэй. «Полчаса спустя, когда Арчер открыл свою входную дверь, он нашел такой же конверт на столе в прихожей поверх своей стопки заметок и писем. Послание внутри конверта тоже было от Мэй Уэлланд и гласило следующее: «Родители соглашаются на свадьбу во вторник после Пасхи, в двенадцать часов церкви Грейс, восемь подружек невесты, пожалуйста, обратитесь к ректору, так счастлива, люблю Мэй. «Арчер скомкал желтый лист, как будто этот жест мог уничтожить содержащуюся в нем новость. Затем он вытащил небольшой карманный дневник и дрожащими пальцами перевернул страницы; но он не нашел того, что хотел, и, сунув телеграмму в карман, поднялся по лестнице. В дверь маленькой прихожей, служившей Джейни гардеробной и будуаром, светился свет, и ее брат нетерпеливо постучал на панели. Дверь отворилась, и перед ним предстала сестра в своем древнем пурпурном фланелевом халате, с волосами «на шпильках». Лицо ее выглядело бледным и испуганным. "Новая Земля! Надеюсь, в этой телеграмме нет плохих новостей? Я специально ждал, на случай...» (Ни одна часть его корреспонденции не была в безопасности от Джейни.) Он не обратил внимания на ее вопрос. «Посмотрите, какой день Пасхи в этом году? «Она выглядела шокированной таким нехристианским невежеством. "Пасха? Новая Земля! Почему, конечно, первая неделя апреля. Почему?" "Первая неделя?" Он снова обратился к страницам своего дневника, быстро подсчитывая что-то себе под нос. — Первую неделю, ты сказал? Он откинул голову с долгим смехом

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому