Welland had been as much surprised as their daughter by the young man 's sudden arrival ; but it had occurred to him to explain that he had felt himself on the verge of a nasty cold , and this seemed to Mr. Welland an all-sufficient reason for abandoning any duty . " You ca n't be too careful , especially toward spring , " he said , heaping his plate with straw-coloured griddle-cakes and drowning them in golden syrup . " If I 'd only been as prudent at your age May would have been dancing at the Assemblies now , instead of spending her winters in a wilderness with an old invalid . " " Oh , but I love it here , Papa ; you know I do . If only Newland could stay I should like it a thousand times better than New York . " " Newland must stay till he has quite thrown off his cold , " said Mrs. Welland indulgently ; and the young man laughed , and said he supposed there was such a thing as one 's profession.He managed , however , after an exchange of telegrams with the firm , to make his cold last a week ; and it shed an ironic light on the situation to know that Mr. Letterblair 's indulgence was partly due to the satisfactory way in which his brilliant young junior partner had settled the troublesome matter of the Olenski divorce . Mr. Letterblair had let Mrs. Welland know that Mr. Archer had " rendered an invaluable service " to the whole family , and that old Mrs. Manson Mingott had been particularly pleased ; and one day when May had gone for a drive with her father in the only vehicle the place produced Mrs. Welland took occasion to touch on a topic which she always avoided in her daughter 's presence .
Велланд был удивлен внезапным прибытием молодого человека не меньше, чем их дочь; но ему пришло в голову объяснить, что он почувствовал себя на грани жестокой простуды, и это показалось мистеру Уэлланду вполне достаточным основанием для отказа от всяких обязанностей. «Нельзя быть слишком осторожным, особенно весной», — сказал он, наполняя свою тарелку соломенными лепешками и топя их в золотом сиропе. «Если бы я был так же осторожен в твоем возрасте, Мэй сейчас танцевала бы на Ассамблеях, вместо того, чтобы проводить зимы в глуши со старым инвалидом». «О, но мне здесь нравится, папа, ты знаешь. Если бы только Ньюленд мог остаться, он понравился бы мне в тысячу раз больше, чем Нью-Йорк». «Ньюленд должен остаться, пока он полностью не избавится от простуды», - снисходительно сказала миссис Уэлланд; и молодой человек засмеялся и сказал, что, по его мнению, существует такая вещь, как профессия. Однако после обмена телеграммами с фирмой ему удалось продержаться с простудой неделю; и это пролило иронический свет на ситуацию, когда я узнал, что снисходительность мистера Леттерблэра была частично обусловлена тем, насколько удовлетворительно его блестящий молодой младший партнер уладил трудный вопрос развода Оленски. Мистер Леттерблэр сообщил миссис Уэлланд, что мистер Арчер «оказывал неоценимую услугу» всей семье и что старая миссис Мэнсон Минготт была особенно довольна; и однажды, когда Мэй отправилась кататься со своим отцом на единственной машине, которую производил этот город, миссис Уэлланд воспользовалась случаем, чтобы затронуть тему, которую она всегда избегала в присутствии дочери.