It was probable that , little as the van der Luydens encouraged unannounced visits , he could count on being asked to dine , and sent back to the station to catch the nine o'clock train ; but more than that he would certainly not get , for it would be inconceivable to his hosts that a gentleman travelling without luggage should wish to spend the night , and distasteful to them to propose it to a person with whom they were on terms of such limited cordiality as Beaufort.Beaufort knew all this , and must have foreseen it ; and his taking the long journey for so small a reward gave the measure of his impatience . He was undeniably in pursuit of the Countess Olenska ; and Beaufort had only one object in view in his pursuit of pretty women . His dull and childless home had long since palled on him ; and in addition to more permanent consolations he was always in quest of amorous adventures in his own set . This was the man from whom Madame Olenska was avowedly flying : the question was whether she had fled because his importunities displeased her , or because she did not wholly trust herself to resist them ; unless , indeed , all her talk of flight had been a blind , and her departure no more than a manoeuvre.Archer did not really believe this . Little as he had actually seen of Madame Olenska , he was beginning to think that he could read her face , and if not her face , her voice ; and both had betrayed annoyance , and even dismay , at Beaufort 's sudden appearance .
Вероятно, хотя ван дер Люйдены и не поощряли визиты без предупреждения, он мог рассчитывать на то, что его пригласят пообедать и отправят обратно на вокзал, чтобы успеть на девятичасовой поезд; но большего он, конечно, не получит, так как для его хозяев было бы немыслимо, чтобы джентльмен, путешествующий без багажа, захотел переночевать, и им было бы неприятно предлагать ее человеку, с которым они находились на условиях столь ограниченных возможностей. сердечность, как у Бофорта. Бофорт знал все это и, должно быть, предвидел это; и то, что он отправился в долгое путешествие за столь ничтожную награду, показало меру его нетерпения. Он, несомненно, преследовал графиню Оленскую; и Бофорт преследовал только одну цель в погоне за красивыми женщинами. Его унылый и бездетный дом давно уже надоел ему; и помимо более постоянных утешений он всегда искал любовных приключений в своей компании. Это был человек, от которого г-жа Оленская откровенно бежала: вопрос был в том, бежала ли она потому, что его назойливости ей не нравились, или потому, что она не вполне доверяла себе, чтобы противостоять им; если только все ее разговоры о бегстве не были слепыми, а ее отъезд не более чем маневром. Арчер на самом деле в это не верил. Как бы мало он ни видел г-жу Оленскую, ему начинало казаться, что он может прочитать ее лицо, а если не лицо, то голос; и оба выразили досаду и даже тревогу внезапным появлением Бофорта.