Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

It was fairly clear that Madame Olenska had not known that he was coming , though her words to Archer had hinted at the possibility ; at any rate , she had evidently not told him where she was going when she left New York , and her unexplained departure had exasperated him . The ostensible reason of his appearance was the discovery , the very night before , of a " perfect little house , " not in the market , which was really just the thing for her , but would be snapped up instantly if she did n't take it ; and he was loud in mock-reproaches for the dance she had led him in running away just as he had found it . " If only this new dodge for talking along a wire had been a little bit nearer perfection I might have told you all this from town , and been toasting my toes before the club fire at this minute , instead of tramping after you through the snow , " he grumbled , disguising a real irritation under the pretence of it ; and at this opening Madame Olenska twisted the talk away to the fantastic possibility that they might one day actually converse with each other from street to street , or even -- incredible dream ! -- from one town to another . This struck from all three allusions to Edgar Poe and Jules Verne , and such platitudes as naturally rise to the lips of the most intelligent when they are talking against time , and dealing with a new invention in which it would seem ingenuous to believe too soon ; and the question of the telephone carried them safely back to the big house.Mrs . van der Luyden had not yet returned ; and Archer took his leave and walked off to fetch the cutter , while Beaufort followed the Countess Olenska indoors .

Было совершенно ясно, что мадам Оленска не знала о его приезде, хотя ее слова Арчеру намекали на такую ​​возможность; во всяком случае, она, очевидно, не сказала ему, куда направлялась, покидая Нью-Йорк, и ее необъяснимый отъезд рассердил его. Якобы причиной его появления было обнаружение накануне вечером «прекрасного домика» не на рынке, который на самом деле был для нее как раз кстати, но был бы мгновенно раскуплен, если бы она его не взяла. ; и он громко насмешливо упрекал ее за танец, в который она заставила его убежать, так же, как он его нашел. «Если бы эта новая уловка для разговора по проволоке была немного ближе к совершенству, я мог бы рассказать вам все это из города и в эту минуту поджаривать пальцы ног перед клубным костром, вместо того, чтобы топтаться за вами по снегу, - ворчал он, скрывая под видом него настоящее раздражение; и на этом открытии госпожа Оленская перевела разговор на фантастическую возможность того, что когда-нибудь они действительно смогут разговаривать друг с другом с улицы на улицу, или даже — невероятный сон! — из одного города в другой. Это поразило все три намека на Эдгара По и Жюля Верна и такие банальности, которые естественным образом слетают с уст самых умных, когда они говорят против времени и имеют дело с новым изобретением, в которое, казалось бы, наивно поверить слишком рано; и вопрос о телефоне благополучно вернул их в большой дом. ван дер Люйден еще не вернулся; и Арчер попрощался и пошел за катером, а Бофорт последовал за графиней Оленской в ​​дом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому