Эдит Уортон


Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

To have to make this fact plain to her -- and to witness her resigned acceptance of it -- had been intolerably painful to him . He felt himself drawn to her by obscure feelings of jealousy and pity , as if her dumbly-confessed error had put her at his mercy , humbling yet endearing her . He was glad it was to him she had revealed her secret , rather than to the cold scrutiny of Mr. Letterblair , or the embarrassed gaze of her family . He immediately took it upon himself to assure them both that she had given up her idea of seeking a divorce , basing her decision on the fact that she had understood the uselessness of the proceeding ; and with infinite relief they had all turned their eyes from the " unpleasantness " she had spared them . " I was sure Newland would manage it , " Mrs. Welland had said proudly of her future son-in-law ; and old Mrs. Mingott , who had summoned him for a confidential interview , had congratulated him on his cleverness , and added impatiently : " Silly goose ! I told her myself what nonsense it was . Wanting to pass herself off as Ellen Mingott and an old maid , when she has the luck to be a married woman and a Countess ! " These incidents had made the memory of his last talk with Madame Olenska so vivid to the young man that as the curtain fell on the parting of the two actors his eyes filled with tears , and he stood up to leave the theatre.In doing so , he turned to the side of the house behind him , and saw the lady of whom he was thinking seated in a box with the Beauforts , Lawrence Lefferts and one or two other men .

Ему было невыносимо больно разъяснить ей этот факт и стать свидетелем ее безропотного принятия этого факта. Он чувствовал, что его тянет к ней смутные чувства ревности и жалости, как будто ее молчаливо сознавшаяся ошибка отдала ее в его милость, унижая ее, но вызывая любовь. Он был рад, что она раскрыла свою тайну именно ему, а не холодному пристальному взгляду мистера Леттерблэра или смущенным взглядам ее семьи. Он тотчас взялся уверить их обоих, что она отказалась от мысли добиваться развода, обосновав свое решение тем, что она поняла бесполезность дела; и с бесконечным облегчением все отвернулись от «неприятности», которую она их избавила. «Я была уверена, что Ньюленд справится с этим», — с гордостью говорила миссис Уэлланд о своем будущем зяте; а старая миссис Минготт, вызвавшая его для конфиденциальной беседы, поздравила его с умом и нетерпеливо добавила: «Глупый гусь! Я сам ей сказал, какая это ерунда. Желание выдать себя за Эллен Минготт и старую деву, хотя ей посчастливилось стать замужней женщиной и графиней! «Эти происшествия сделали воспоминание о его последнем разговоре с госпожой Оленской настолько ярким для молодого человека, что, когда занавес опустился при прощании двух актеров, его глаза наполнились слезами, и он встал, чтобы покинуть театр. Он повернулся в сторону дома позади себя и увидел даму, о которой он думал, сидящую в ложе вместе с Бофортами, Лоуренсом Леффертами и еще одним или двумя мужчинами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому