Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

" In view of your prospective alliance with the family I should like to consult you -- to consider the case with you -- before taking any farther steps . " Archer felt the blood in his temples . He had seen the Countess Olenska only once since his visit to her , and then at the Opera , in the Mingott box . During this interval she had become a less vivid and importunate image , receding from his foreground as May Welland resumed her rightful place in it . He had not heard her divorce spoken of since Janey 's first random allusion to it , and had dismissed the tale as unfounded gossip . Theoretically , the idea of divorce was almost as distasteful to him as to his mother ; and he was annoyed that Mr. Letterblair ( no doubt prompted by old Catherine Mingott ) should be so evidently planning to draw him into the affair . After all , there were plenty of Mingott men for such jobs , and as yet he was not even a Mingott by marriage.He waited for the senior partner to continue . Mr. Letterblair unlocked a drawer and drew out a packet . " If you will run your eye over these papers -- " Archer frowned . " I beg your pardon , sir ; but just because of the prospective relationship , I should prefer your consulting Mr. Skipworth or Mr. Redwood . " Mr. Letterblair looked surprised and slightly offended . It was unusual for a junior to reject such an opening.He bowed . " I respect your scruple , sir ; but in this case I believe true delicacy requires you to do as I ask . Indeed , the suggestion is not mine but Mrs. Manson Mingott 's and her son 's . I have seen Lovell Mingott ; and also Mr. Welland . They all named you . " Archer felt his temper rising .

«Ввиду вашего предполагаемого союза с семьей, я хотел бы посоветоваться с вами — рассмотреть дело вместе с вами — прежде чем предпринимать какие-либо дальнейшие шаги. «Арчер почувствовал кровь в висках. Графиню Оленскую он видел со времени своего визита к ней только один раз, и то в Опере, в ложе Минготта. За это время она стала менее ярким и назойливым образом, исчезнув с переднего плана, когда Мэй Уэлланд заняла на нем свое законное место. Он не слышал разговоров о ее разводе с тех пор, как Джейни впервые случайно упомянула об этом, и отверг эту историю как необоснованную сплетню. Теоретически мысль о разводе была ему почти так же неприятна, как и его матери; и его раздражало то, что мистер Леттерблэр (без сомнения, по инициативе старой Кэтрин Минготт) так явно планировал втянуть его в это дело. В конце концов, для такой работы было множество мужчин Минготта, а он пока даже не был Минготтом по браку. Он ждал, пока старший партнер продолжит. Мистер Леттерблэр отпер ящик ящика и вытащил пакет. «Если вы пробежитесь по этим бумагам…» Арчер нахмурился. «Прошу прощения, сэр; но именно из-за предполагаемых отношений я бы предпочел, чтобы вы посоветовались с мистером Скипвортом или мистером Редвудом. «Мистер Леттерблэр выглядел удивленным и слегка обиженным. Для юниора было необычно отвергать такое предложение. Он поклонился. «Я уважаю вашу щепетильность, сэр; но в данном случае я считаю, что истинная деликатность требует от вас делать то, что я прошу. Действительно, это предложение принадлежит не мне, а миссис Мэнсон Минготт и ее сыну. Я видел Ловелла Минготта; а также г-н Уэлланд. Они все назвали тебя. «Арчер почувствовал, как его раздражает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому