Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

van der Luyden looked about the room with what would have been self-satisfaction on features less purged of the vulgar passions . On his face it became a mild benevolence which Mrs. Archer 's countenance dutifully reflected . " How kind you both are , dear Henry -- always ! Newland will particularly appreciate what you have done because of dear May and his new relations . " She shot an admonitory glance at her son , who said : " Immensely , sir . But I was sure you 'd like Madame Olenska . " Mr. van der Luyden looked at him with extreme gentleness . " I never ask to my house , my dear Newland , " he said , " any one whom I do not like . And so I have just told Sillerton Jackson . " With a glance at the clock he rose and added : " But Louisa will be waiting . We are dining early , to take the Duke to the Opera . " After the portieres had solemnly closed behind their visitor a silence fell upon the Archer family . " Gracious -- how romantic ! " at last broke explosively from Janey . No one knew exactly what inspired her elliptic comments , and her relations had long since given up trying to interpret them.Mrs . Archer shook her head with a sigh . " Provided it all turns out for the best , " she said , in the tone of one who knows how surely it will not . " Newland , you must stay and see Sillerton Jackson when he comes this evening : I really sha n't know what to say to him . " " Poor mother ! But he wo n't come -- " her son laughed , stooping to kiss away her frown .

Ван дер Люйден оглядел комнату с выражением самодовольства, хотя черты его лица были менее очищены от вульгарных страстей. На его лице отразилось легкое доброжелательство, которое послушно отражалось на лице миссис Арчер. «Как вы оба добры, дорогой Генри, всегда! Ньюленд особенно оценит то, что вы сделали для дорогого Мэй и его новых родственников. «Она бросила предостерегающий взгляд на своего сына, который сказал: «Огромно, сэр. Но я был уверен, что вам понравится мадам Оленска. «Господин ван дер Люйден посмотрел на него с чрезвычайной нежностью. «Я никогда не приглашаю в свой дом, мой дорогой Ньюленд, — сказал он, — никого, кто мне не нравится. И поэтому я только что рассказал Силлертону Джексону». Взглянув на часы, он поднялся и добавил: «Но Луиза будет ждать. Мы ужинаем рано, чтобы отвезти герцога в оперу. «После того, как портьеры торжественно закрылись за посетителем, в семье Арчеров воцарилось молчание. «Господи, как романтично!» наконец резко вырвался из Джейни. Никто точно не знал, что вдохновило ее многословные комментарии, и ее родственники уже давно отказались от попыток их интерпретировать. Арчер со вздохом покачала головой. «При условии, что все обернется к лучшему», — сказала она тоном человека, который знает, что этого не произойдет. — Ньюленд, ты должен остаться и увидеться с Силлертоном Джексоном, когда он придет сегодня вечером. Я правда не знаю, что ему сказать. «Бедная мать! Но он не придет… — засмеялся ее сын, наклонившись, чтобы поцеловать ее нахмурившуюся бровь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому