Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

What would she think if she found him sitting there with the air of intimacy implied by waiting alone in the dusk at a lady 's fireside?But since he had come he meant to wait ; and he sank into a chair and stretched his feet to the logs.It was odd to have summoned him in that way , and then forgotten him ; but Archer felt more curious than mortified . The atmosphere of the room was so different from any he had ever breathed that self-consciousness vanished in the sense of adventure . He had been before in drawing-rooms hung with red damask , with pictures " of the Italian school " ; what struck him was the way in which Medora Manson 's shabby hired house , with its blighted background of pampas grass and Rogers statuettes , had , by a turn of the hand , and the skilful use of a few properties , been transformed into something intimate , " foreign , " subtly suggestive of old romantic scenes and sentiments . He tried to analyse the trick , to find a clue to it in the way the chairs and tables were grouped , in the fact that only two Jacqueminot roses ( of which nobody ever bought less than a dozen ) had been placed in the slender vase at his elbow , and in the vague pervading perfume that was not what one put on handkerchiefs , but rather like the scent of some far-off bazaar , a smell made up of Turkish coffee and ambergris and dried roses.His mind wandered away to the question of what May 's drawing-room would look like . He knew that Mr. Welland , who was behaving " very handsomely , " already had his eye on a newly built house in East Thirty-ninth Street .

Что бы она подумала, если бы обнаружила, что он сидит там с видом интимности, подразумеваемым ожиданием в одиночестве в сумерках у дамского камина? Но раз уж он пришел, он намеревался подождать; и он опустился в кресло и вытянул ноги к бревнам. Странно было, что я позвал его таким образом, а потом забыл о нем; но Арчер почувствовал скорее любопытство, чем унижение. Атмосфера в комнате настолько отличалась от той, которой он когда-либо дышал, что чувство неловкости исчезло в духе приключений. Он бывал прежде в гостиных, увешанных красным штофом и картинами «итальянской школы»; что его поразило, так это то, как ветхий наемный дом Медоры Мэнсона с его заброшенным фоном из пампасной травы и статуэтками Роджерса поворотом руки и умелым использованием нескольких объектов недвижимости превратился во что-то интимное». иностранный», тонко намекающий на старые романтические сцены и чувства. Он пытался проанализировать фокус, найти разгадку в том, как были сгруппированы стулья и столы, в том факте, что только две розы Жакмино (из которых никто никогда не покупал меньше дюжины) были поставлены в тонкую вазу на его локоть, и в смутном пронизывающем аромате, который был не тем, чем наносят носовые платки, а, скорее, похожим на запах какого-то далекого базара, запахом, составленным из турецкого кофе, амбры и сушеных роз. того, как будет выглядеть гостиная Мэй. Он знал, что мистер Уэлланд, который вел себя «очень красиво», уже положил глаз на недавно построенный дом на Восточной Тридцать девятой улице.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому