Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Эпоха невинности / The Age of Innocence B2

Welland had firmly reminded him that the round of family visits was not half over , and , when he hinted at advancing the date of the wedding , had raised reproachful eye-brows and sighed out : " Twelve dozen of everything -- hand-embroidered -- " Packed in the family landau they rolled from one tribal doorstep to another , and Archer , when the afternoon 's round was over , parted from his betrothed with the feeling that he had been shown off like a wild animal cunningly trapped . He supposed that his readings in anthropology caused him to take such a coarse view of what was after all a simple and natural demonstration of family feeling ; but when he remembered that the Wellands did not expect the wedding to take place till the following autumn , and pictured what his life would be till then , a dampness fell upon his spirit . " Tomorrow , " Mrs. Welland called after him , " we 'll do the Chiverses and the Dallases " ; and he perceived that she was going through their two families alphabetically , and that they were only in the first quarter of the alphabet.He had meant to tell May of the Countess Olenska 's request -- her command , rather -- that he should call on her that afternoon ; but in the brief moments when they were alone he had had more pressing things to say . Besides , it struck him as a little absurd to allude to the matter .

Уэлланд твердо напомнил ему, что круг семейных визитов еще не закончен, а когда он намекнул на перенос даты свадьбы, укоризненно поднял брови и вздохнул: «Двенадцать дюжин всего — вышитого вручную —» Упакованные в семейное ландо, они перекатывались от одного племенного порога к другому, и Арчер, когда дневной обход закончился, расстался со своей невестой с чувством, что его выставили напоказ, как дикого зверя, хитро пойманного в ловушку. Он предполагал, что его чтения по антропологии заставили его принять столь грубый взгляд на то, что, в конце концов, было простым и естественным проявлением семейных чувств; но когда он вспомнил, что Уэлленды не ожидают, что свадьба состоится раньше следующей осени, и представил себе, какой будет его жизнь до тех пор, дух его похолодел. «Завтра, — крикнула ему вслед миссис Уэлланд, — мы займемся Чиверсами и Далласами»; и он заметил, что она перечисляет их две семьи в алфавитном порядке, а они находятся только в первой четверти алфавита. полдень; но в те краткие минуты, когда они были одни, у него были дела поважнее. Кроме того, ему показалось несколько абсурдным упоминать об этом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому