He perceived that such a picture presupposed , on her part , the experience , the versatility , the freedom of judgment , which she had been carefully trained not to possess ; and with a shiver of foreboding he saw his marriage becoming what most of the other marriages about him were : a dull association of material and social interests held together by ignorance on the one side and hypocrisy on the other . Lawrence Lefferts occurred to him as the husband who had most completely realised this enviable ideal . As became the high-priest of form , he had formed a wife so completely to his own convenience that , in the most conspicuous moments of his frequent love-affairs with other men 's wives , she went about in smiling unconsciousness , saying that " Lawrence was so frightfully strict " ; and had been known to blush indignantly , and avert her gaze , when some one alluded in her presence to the fact that Julius Beaufort ( as became a " foreigner " of doubtful origin ) had what was known in New York as " another establishment . " Archer tried to console himself with the thought that he was not quite such an ass as Larry Lefferts , nor May such a simpleton as poor Gertrude ; but the difference was after all one of intelligence and not of standards . In reality they all lived in a kind of hieroglyphic world , where the real thing was never said or done or even thought , but only represented by a set of arbitrary signs ; as when Mrs.
Он понимал, что такая картина предполагала с ее стороны опыт, универсальность, свободу суждений, которыми ее тщательно учили не обладать; и с дрожью дурного предчувствия он увидел, что его брак стал тем, чем было большинство других браков вокруг него: скучным объединением материальных и социальных интересов, скрепленных невежеством с одной стороны и лицемерием с другой. Лоуренс Леффертс представлялся ему мужем, наиболее полно воплотившим в жизнь этот завидный идеал. Как и подобало первосвященнику формы, он настолько полностью сформировал жену для своего удобства, что в наиболее заметные моменты его частых любовных связей с чужими женами она ходила с бессознательной улыбкой, говоря, что «Лоуренс был такой ужасно строгий»; и, как известно, краснела от негодования и отводила взгляд, когда кто-то в ее присутствии намекал на тот факт, что у Джулиуса Бофорта (став «иностранцем» сомнительного происхождения) было так называемое в Нью-Йорке «еще одно заведение». «Арчер пытался утешить себя мыслью, что он не такой осел, как Ларри Леффертс, а Мэй не такой простак, как бедная Гертруда; но разница, в конце концов, заключалась в интеллекте, а не в стандартах. В действительности все они жили в своего рода иероглифическом мире, где настоящие вещи никогда не говорили, не делали и даже не думали, а лишь представляли набор произвольных знаков; как когда госпожа