Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Дракула / Dracula B1

Arthur held out his hand , and took the old man 's warmly . Arthur held out his hand , and took the old man 's warmly . " Call Call me me what what you you will will , , " " he he said said . . " I hope I may always have the title of a friend . " I hope I may always have the title of a friend . And let me say that I am at a loss for words to thank you for your goodness to my poor dear . " And let me say that I am at a loss for words to thank you for your goodness to my poor dear . " He paused a moment , and went on , " I know that she understood your goodness even better than I do . He paused a moment , and went on , " I know that she understood your goodness even better than I do . And if I was rude or in any way wanting at that time you acted so , you remember , " -- the Professor nodded -- " You must forgive me . " And if I was rude or in any way wanting at that time you acted so , you remember , " -- the Professor nodded -- " You must forgive me . "

Артур протянул руку и тепло пожал руку старика. Артур протянул руку и тепло пожал руку старика. "Называй меня как хочешь", - сказал он. "Я надеюсь, что у меня всегда будет титул друга. "Я надеюсь, что у меня всегда будет титул друга. И позвольте мне сказать, что я не нахожу слов, чтобы поблагодарить вас за вашу доброту к моей бедной дорогой". И позвольте мне сказать, что я не нахожу слов, чтобы поблагодарить вас за вашу доброту к моей бедной дорогой". Он сделал паузу на мгновение и продолжил: "Я знаю, что она понимала твою доброту даже лучше, чем я. Он сделал паузу на мгновение и продолжил: "Я знаю, что она понимала твою доброту даже лучше, чем я. И если я был груб или каким—либо образом хотел, чтобы в то время вы вели себя так, вы помните, — профессор кивнул, - вы должны простить меня". И если я был груб или каким—либо образом хотел, чтобы в то время вы вели себя так, вы помните, — профессор кивнул, - вы должны простить меня".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому