One of the letters was directed to Samuel F. Billington , No. 7 , The Crescent , Whitby , another to Herr Leutner , Varna . The third was to Coutts & Co. , London , and the fourth to Herren Klopstock & Billreuth , bankers , Buda Pesth . The second and fourth were unsealed . I was just about to look at them when I saw the door handle move . I sank back in my seat , having just had time to resume my book before the Count , holding still another letter in his hand , entered the room . He took up the letters on the table and stamped them carefully , and then turning to me , said ,
Одно из писем было адресовано Сэмюэлю Ф. Биллингтону, № 7, Полумесяц, Уитби, другое - герру Лойтнеру, Варна. Третье было адресовано компании "Куттс и Ко.", Лондон, а четвертое - Геррену Клопстоку и Биллройту, банкирам, Буда Пест. Второй и четвертый были распечатаны. Я как раз собирался взглянуть на них, когда увидел, что дверная ручка повернулась. Я откинулся на спинку стула, едва успев вернуться к своей книге, как в комнату вошел граф, держа в руке еще одно письмо. Он взял письма со стола и аккуратно проштамповал их, а затем, повернувшись ко мне, сказал:,