" I pray you , my good young friend , that you will not discourse of things other than business in your letters . It will doubtless please your friends to know that you are well , and that you look forward to getting home to them . Is it not so ? " As he spoke he handed me three sheets of note paper and three envelopes . They were all of the thinnest foreign post , and looking at them , then at him , and noticing his quiet smile , with the sharp , canine teeth lying over the red underlip , I understood as well as if he had spoken that I should be more careful what I wrote , for he would be able to read it . So I determined to write only formal notes now , but to write fully to Mr. Hawkins in secret , and also to Mina , for to her I could write shorthand , which would puzzle the Count , if he did see it .
"Я прошу вас, мой добрый юный друг, чтобы вы не говорили в своих письмах ни о чем, кроме бизнеса. Несомненно, вашим друзьям будет приятно узнать, что с вами все в порядке и что вы с нетерпением ждете возвращения домой к ним. Разве это не так?" С этими словами он протянул мне три листа почтовой бумаги и три конверта. Все они были из тончайшей иностранной почты, и, посмотрев на них, затем на него и заметив его спокойную улыбку с острыми клыками, лежащими над красной нижней губой, я понял так же хорошо, как если бы он сказал, что мне следует быть более осторожным в том, что я написал, потому что он сможет это прочитать. Поэтому я решил теперь писать только официальные заметки, но полностью писать мистеру Хокинсу тайно, а также Мине, потому что для нее я мог бы писать стенографически, что озадачило бы графа, если бы он это увидел.